Crime and Punishment


Thirty six

Raskolnikov walked after him.

Whats this?” cried Svidrigaïlov turning round, “I thought I said...”

It means that I am not going to lose sight of you now.”

What?”

Both stood still and gazed at one another, as though measuring their strength.
From all your half tipsy stories,” Raskolnikov observed harshly, “I am positive that you have not given up your designs on my sister, but are pursuing them more actively than ever. I have learnt that my sister received a letter this morning. You have hardly been able to sit still all this time.... You may have unearthed a wife on the way, but that means nothing. I should like to make certain myself.”

Raskolnikov could hardly have said himself what he wanted and of what he wished to make certain.
Upon my word! Ill call the police!”

Call away!”

Again they stood for a minute facing each other. At last Svidrigaïlovs face changed. Having satisfied himself that Raskolnikov was not frightened at his threat, he assumed a mirthful and friendly air.

What a fellow! I purposely refrained from referring to your affair, though I am devoured by curiosity. Its a fantastic affair. Ive put it off till another time, but youre enough to rouse the dead.... Well, let us go, only I warn you beforehand I am only going home for a moment, to get some money; then I shall lock up the flat, take a cab and go to spend the evening at the Islands. Now, now are you going to follow me?”

Im coming to your lodgings, not to see you but Sofya Semyonovna, to say Im sorry not to have been at the funeral.”

Thats as you like, but Sofya Semyonovna is not at home. She has taken the three children to an old lady of high rank, the patroness of some orphan asylums, whom I used to know years ago. I charmed the old lady by depositing a sum of money with her to provide for the three children of Katerina Ivanovna and subscribing to the institution as well. I told her too the story of Sofya Semyonovna in full detail, suppressing nothing. It produced an indescribable effect on her. Thats why Sofya Semyonovna has been invited to call to-day at the X. Hotel where the lady is staying for the time.”

No matter, Ill come all the same.”

As you like, its nothing to me, but I wont come with you; here we are at home. By the way, I am convinced that you regard me with suspicion just because I have shown such delicacy and have not so far troubled you with questions... you understand? It struck you as extraordinary; I dont mind betting its that. Well, it teaches one to show delicacy!”

And to listen at doors!”

Ah, thats it, is it?” laughed Svidrigaïlov. “Yes, I should have been surprised if you had let that pass after all that has happened. Ha-ha! Though I did understand something of the pranks you had been up to and were telling Sofya Semyonovna about, what was the meaning of it? Perhaps I am quite behind the times and cant understand. For goodnesssake, explain it, my dear boy. Expound the latest theories!”

You couldnt have heard anything. Youre making it all up!”

But Im not talking about that (though I did hear something). No, Im talking of the way you keep sighing and groaning now. The Schiller in you is in revolt every moment, and now you tell me not to listen at doors. If thats how you feel, go and inform the police that you had this mischance: you made a little mistake in your theory. But if you are convinced that one mustnt listen at doors, but one may murder old women at ones pleasure, youd better be off to America and make haste. Run, young man! There may still be time. Im speaking sincerely. Havent you the money? Ill give you the fare.”

Im not thinking of that at all,” Raskolnikov interrupted with disgust.

I understand (but dont put yourself out, dont discuss it if you dont want to). I understand the questions you are worrying overmoral ones, arent they? Duties of citizen and man? Lay them all aside. They are nothing to you now, ha-ha! Youll say you are still a man and a citizen. If so you ought not to have got into this coil. Its no use taking up a job you are not fit for. Well, youd better shoot yourself, or dont you want to?”

1

You seem trying to enrage me, to make me leave you.”

What a queer fellow! But here we are. Welcome to the staircase. You see, thats the way to Sofya Semyonovna. Look, there is no one at home. Dont you believe me? Ask Kapernaumov. She leaves the key with him. Here is Madame de Kapernaumov herself. Hey, what? She is rather deaf. Has she gone out? Where? Did you hear? She is not in and wont be till late in the evening probably. Well, come to my room; you wanted to come and see me, didnt you? Here we are. Madame Resslichs not at home. She is a woman who is always busy, an excellent woman I assure you.... She might have been of use to you if you had been a little more sensible. Now, see! I take this five-per-cent bond out of the bureausee what a lot Ive got of them stillthis one will be turned into cash to-day. I mustnt waste any more time. The bureau is locked, the flat is locked, and here we are again on the stairs. Shall we take a cab? Im going to the Islands. Would you like a lift? Ill take this carriage. Ah, you refuse? You are tired of it! Come for a drive! I believe it will come on to rain. Never mind, well put down the hood....”

Svidrigaïlov was already in the carriage. Raskolnikov decided that his suspicions were at least for that moment unjust. Without answering a word he turned and walked back towards the Hay Market. If he had only turned round on his way he might have seen Svidrigaïlov get out not a hundred paces off, dismiss the cab and walk along the pavement. But he had turned the corner and could see nothing. Intense disgust drew him away from Svidrigaïlov.

To think that I could for one instant have looked for help from that coarse brute, that depraved sensualist and blackguard!” he cried.

Raskolnikovs judgment was uttered too lightly and hastily: there was something about Svidrigaïlov which gave him a certain original, even a mysterious character. As concerned his sister, Raskolnikov was convinced that Svidrigaïlov would not leave her in peace. But it was too tiresome and unbearable to go on thinking and thinking about this.

When he was alone, he had not gone twenty paces before he sank, as usual, into deep thought. On the bridge he stood by the railing and began gazing at the water. And his sister was standing close by him.

He met her at the entrance to the bridge, but passed by without seeing her. Dounia had never met him like this in the street before and was struck with dismay. She stood still and did not know whether to call to him or not. Suddenly she saw Svidrigaïlov coming quickly from the direction of the Hay Market.

He seemed to be approaching cautiously. He did not go on to the bridge, but stood aside on the pavement, doing all he could to avoid Raskolnikovs seeing him. He had observed Dounia for some time and had been making signs to her. She fancied he was signalling to beg her not to speak to her brother, but to come to him.

That was what Dounia did. She stole by her brother and went up to Svidrigaïlov.

Let us make haste away,” Svidrigaïlov whispered to her, “I dont want Rodion Romanovitch to know of our meeting. I must tell you Ive been sitting with him in the restaurant close by, where he looked me up and I had great difficulty in getting rid of him. He has somehow heard of my letter to you and suspects something. It wasnt you who told him, of course, but if not you, who then?”

Well, weve turned the corner now,” Dounia interrupted, “and my brother wont see us. I have to tell you that I am going no further with you. Speak to me here. You can tell it all in the street.”

In the first place, I cant say it in the street; secondly, you must hear Sofya Semyonovna too; and, thirdly, I will show you some papers.... Oh well, if you wont agree to come with me, I shall refuse to give any explanation and go away at once. But I beg you not to forget that a very curious secret of your beloved brothers is entirely in my keeping.”

Dounia stood still, hesitating, and looked at Svidrigaïlov with searching eyes.

What are you afraid of?” he observed quietly. “The town is not the country. And even in the country you did me more harm than I did you.”

Have you prepared Sofya Semyonovna?”

No, I have not said a word to her and am not quite certain whether she is at home now. But most likely she is. She has buried her stepmother to-day: she is not likely to go visiting on such a day. For the time I dont want to speak to anyone about it and I half regret having spoken to you. The slightest indiscretion is as bad as betrayal in a thing like this. I live there in that house, we are coming to it. Thats the porter of our househe knows me very well; you see, hes bowing; he sees Im coming with a lady and no doubt he has noticed your face already and you will be glad of that if you are afraid of me and suspicious. Excuse my putting things so coarsely. I havent a flat to myself; Sofya Semyonovnas room is next to mineshe lodges in the next flat. The whole floor is let out in lodgings. Why are you frightened like a child? Am I really so terrible?”

2

Svidrigaïlovs lips were twisted in a condescending smile; but he was in no smiling mood. His heart was throbbing and he could scarcely breathe. He spoke rather loud to cover his growing excitement. But Dounia did not notice this peculiar excitement, she was so irritated by his remark that she was frightened of him like a child and that he was so terrible to her.

Though I know that you are not a man... of honour, I am not in the least afraid of you. Lead the way,” she said with apparent composure, but her face was very pale.
Svidrigaïlov stopped at Sonias room.

Allow me to inquire whether she is at home.... She is not. How unfortunate! But I know she may come quite soon. If shes gone out, it can only be to see a lady about the orphans. Their mother is dead.... Ive been meddling and making arrangements for them. If Sofya Semyonovna does not come back in ten minutes, I will send her to you, to-day if you like. This is my flat. These are my two rooms. Madame Resslich, my landlady, has the next room. Now, look this way. I will show you my chief piece of evidence: this door from my bedroom leads into two perfectly empty rooms, which are to let. Here they are... You must look into them with some attention.”

Svidrigaïlov occupied two fairly large furnished rooms. Dounia was looking about her mistrustfully, but saw nothing special in the furniture or position of the rooms. Yet there was something to observe, for instance, that Svidrigaïlovs flat was exactly between two sets of almost uninhabited apartments. His rooms were not entered directly from the passage, but through the landladys two almost empty rooms. Unlocking a door leading out of his bedroom, Svidrigaïlov showed Dounia the two empty rooms that were to let. Dounia stopped in the doorway, not knowing what she was called to look upon, but Svidrigaïlov hastened to explain.

Look here, at this second large room. Notice that door, its locked. By the door stands a chair, the only one in the two rooms. I brought it from my rooms so as to listen more conveniently. Just the other side of the door is Sofya Semyonovnas table; she sat there talking to Rodion Romanovitch. And I sat here listening on two successive evenings, for two hours each timeand of course I was able to learn something, what do you think?”
You listened?”

Yes, I did. Now come back to my room; we cant sit down here.”

He brought Avdotya Romanovna back into his sitting-room and offered her a chair. He sat down at the opposite side of the table, at least seven feet from her, but probably there was the same glow in his eyes which had once frightened Dounia so much. She shuddered and once more looked about her distrustfully. It was an involuntary gesture; she evidently did not wish to betray her uneasiness. But the secluded position of Svidrigaïlovs lodging had suddenly struck her. She wanted to ask whether his landlady at least were at home, but pride kept her from asking. Moreover, she had another trouble in her heart incomparably greater than fear for herself. She was in great distress.

Here is your letter,” she said, laying it on the table. “Can it be true what you write? You hint at a crime committed, you say, by my brother. You hint at it too clearly; you darent deny it now. I must tell you that Id heard of this stupid story before you wrote and dont believe a word of it. Its a disgusting and ridiculous suspicion. I know the story and why and how it was invented. You can have no proofs. You promised to prove it. Speak! But let me warn you that I dont believe you! I dont believe you!”

Dounia said this, speaking hurriedly, and for an instant the colour rushed to her face.
If you didnt believe it, how could you risk coming alone to my rooms? Why have you come? Simply from curiosity?”

Dont torment me. Speak, speak!”

Theres no denying that you are a brave girl. Upon my word, I thought you would have asked Mr. Razumihin to escort you here. But he was not with you nor anywhere near. I was on the look-out. Its spirited of you, it proves you wanted to spare Rodion Romanovitch. But everything is divine in you.... About your brother, what am I to say to you? Youve just seen him yourself. What did you think of him?”

Surely thats not the only thing you are building on?”

No, not on that, but on his own words. He came here on two successive evenings to see Sofya Semyonovna. Ive shown you where they sat. He made a full confession to her. He is a murderer. He killed an old woman, a pawnbroker, with whom he had pawned things himself. He killed her sister too, a pedlar woman called Lizaveta, who happened to come in while he was murdering her sister. He killed them with an axe he brought with him. He murdered them to rob them and he did rob them. He took money and various things.... He told all this, word for word, to Sofya Semyonovna, the only person who knows his secret. But she has had no share by word or deed in the murder; she was as horrified at it as you are now. Dont be anxious, she wont betray him.”

3